アンチテーゼ・ジャンクガール (2016.4.29 LIVE at STUDIO COAST) - HITORIE (ヒトリエ)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
词:wowaka
曲:wowaka
「ねぇ あたし
「呐 我啊
見透かされていたガール
早被彻底看穿的女孩
それって劣等 劣等感かな
这算是劣等 劣等感吗
今すぐ見惚れたい
现在就想让我着迷
ねえ これ我侭かな?」
喂 这是任性吗?」
何一つ 答えなど見破れず
连一个答案都看不破
呆れ切ってクラっとなる心で
心因愕然而晕眩崩溃
楽になった今日の独りを ただ
今日独身一人的轻松感 只是
その場しのぎの情を積み上げて
用敷衍情绪堆砌出的虚张声势
「ねえ あたし
「呐 我啊
暇なく泣きたいガール
连哭泣空隙都没有的女孩
それでも結構 結構
即便如此也算不错 不错
勘違いをただ繰り返して今
不过是将错觉反复上演至今
これ面白いかい?」
这样有趣吗?」
紙一重 擬態など見破れず
薄如纸片的伪装也看不破
呆れ切ってクラっとなる心で
心因愕然而晕眩崩溃
楽になった今日の独りを ただ
今日独身一人的轻松感 只是
ひたすらに味わい尽くして
一味地将其滋味尝尽
期待 期待 振り払って
期待 期待 全都甩开
見たい 見たい ものも無くて
想看 想看 却无一物
唄え 唄え 君しかいない
歌唱吧 歌唱吧 唯有你存在
声の音 聴かせて欲しいわ
让我听听声音的旋律吧
「だいきらいさ だいきらいさ」
「最讨厌了 最讨厌了」
大人びた声
故作成熟的声线
こじらせたあたしの
病态扭曲的我
劣等 劣等 劣等症
劣等 劣等 劣等症
がらん がらん 寂しさに飽いて
空空荡荡 厌倦了寂寞
「あんたなんか しらないわ」
「你这种人 我才不管」
音もなく
悄然无声
流れ落ちる感情を今すぐ
将此刻流淌坠落的感情
今すぐ忘れたいの
现在就想立刻遗忘
さらけ出したあたしの色
暴露无遗的我的本色
見てる かしら
你看见了吗
「ねえ あたし
「呐 我啊
隙間なく咲きたいガール
不留缝隙渴望绽放的女孩
それでも結構
即便如此也算不错
ああ 勘違いをただ繰り返して今
啊 不过是将错觉反复上演至今
それ面白いかなあ?」
这样有趣吗?」
あれ
哎呀
どこを探しても見つからない
无论何处寻觅都找不到
やけになり見透かした心の底
自暴自弃下被看透的心底
その場所に眠った独りを
在那处沉睡的独身一人
ただ ひたすらに
只是 一味地
味わい尽くしていた
将其滋味尝尽殆尽
期待 期待 振り払って
期待 期待 全都甩开
見たい 見たい ものは無くて
想看 想看 却无一物
唄を唄うあたしだって
就连歌唱着的我啊
したい したいことばかりさ
也尽是想要 想要的事物
伝え 伝え 音に沿って
传达吧 传达吧 顺着音律
似たい 似たい 色なんて無いわ
相似 相似 根本不存在颜色
向かえ 向かえ 君しかいないの
迎接吧 迎接吧 唯有你存在
声の音 聴かせてくれないかな?
能让我听听声音的旋律吗?
「咲いたよって 泣いてました」
「绽放了啊 我曾哭泣过」
無意識の向こう側
在无意识的彼岸
吐き出したあたしの痛みを
想要承认自己
認めたいの?
倾吐而出的痛楚吗?
からんからん 夕景に沈んで
叮当叮当 沉入夕色中
どうしたのって ききたくて
「怎么了呢」好想问出口
足りない言葉で枯らした声も
用贫瘠言语枯竭的嗓音
今はただ 今はただ
此刻只是 此刻只是
見てよ 見てよと唄う今日でした
呼喊着「快看啊 快看啊」的今日
「だいきらいさ だいきらいさ」
「最讨厌了 最讨厌了」
「あんたなんか しらないわ」
「你这种人 我才不管」
だいきらいでしょうがないな
讨厌到无可救药了啊
音もなく
悄然无声
流れ落ちる感情を今すぐ
将此刻流淌坠落的感情
今すぐみとめたいの
现在就想立刻承认
さらけ出したあたしの色
暴露无遗的我的本色
綺麗 かしら
漂亮吗