目眩 - ヒトリエ (HITORIE)
TME享有本翻译作品的著作权
词:wowaka
曲:wowaka
编曲:ヒトリエ
僕の眼を照らしてる
色彩陌生的那道光芒
まるで知らない色の光も
仿佛也将我的眼睛照亮
僕に手を伸ばしてる
你令人陌生的声音
まるで知らない君の声も
似乎也对我伸出了援手
何故か懐かしくて
莫名令人感到怀念
思わずこの身体が動く
我的身体不由自主地行动起来
この夜を駆け回る
在这个夜晚出现了
僕の姿がありました
我就此奔跑的那道身影
君の眼を彩る
点缀你眼眸的
僕の知らない名前の光が
则是那道令我陌生的光芒
この夜を照らしてく
它慢慢地照亮今晚
どれだけ世界が拒もうとも
不论这个世界如何拒绝
何処にも染まれぬ
不论何处都一尘不染的
ひとりきりの思いは今日もまた
独属于我一人的那份思念在今天
この夜を駆け回り
仍在夜晚流转疾驰
僕の心の臓も灼け焦げた
令我的心也受尽了煎熬
言葉さえ意味を持たぬ
连话语也已不复意义
世界を夢に見たことを
在梦境中得见的世界
誰にも明かせず
不对任何人言明
ひとり瞼を腫らした夜も
在夜晚独自哭到双眼红肿
歪な形でもそれが
哪怕看起来如此扭曲
僕だと教えてくれた
我也知道其实那就是我
この夜を駆け回る光だって
就连在这个夜晚流转变迁的光
知っているはずだよ
我应该不会感到陌生
忘れたはずの悲しみも
不论是原本已遗忘的悲伤
思い出せない歓びも
又或是无法忆起的欣喜
消えてなんてない
都不曾消失过分毫
僕と背中合わせで立っているだけ
它们不过都与我背靠背而立罢了
思いを思うだけいつも寂しいのは
越是心有所想就会让人越发寂寞
それをただひたすら
是因为人们总一味地
願っている標しだから
将其当成心怀所愿的标记
願えば願うだけそれが眩しいのは
越是心有所愿就会变得越发耀眼
それをただひたすら
是因为你仍旧固执地
思っているあなたがいるから
在思念着往昔种种的缘故
君の声を彩る
点缀你声音的
見たこともない色の光が
则是那道色彩陌生的光芒
この夜を塗り潰す
它让夜晚就此改写
どれだけ時間に抗おうとも
不论如何反抗时光都是徒劳
言葉さえ意味を持たぬ
连话语也已不复意义
世界を夢に見てたこと
在梦境中得见的世界
今ならば言えるかい
此刻还能说出口吗
僕は言える気がしてきたよ
总觉得我能够将其说出口来
わかりきったことなんて
虽然在这个世界上
何一つだってない世界だけど
任何事我都无法完全理解
重ね重ねた時間がどれほど
但我明白愈发积累的时光
僕らなのかを知ったよ
会造就出怎样的我们
忘れ様もない悲しみも
将从来不曾遗忘的悲伤
忘れられない歓びも
与仍无法忘怀的欣喜
手で掬って
都就此掬起
背に従えて
背负在背上
未だ知らない場所へ行こう
奔赴那个仍旧未知的地方吧
覚えてる
始终记得
僕らはいつも間違っては
我们不论何时都会犯错
その度に世界から
每当那时我们都会
笑われて泣いてたよ
因世界的嘲笑而哭泣
覚えてる
始终记得
それでも眩しさに夢を見る
即便如此仍会在璀璨的光芒中做梦
歪な姿でも
就算模样扭曲
それが僕だと笑ってくれた
你也会笑着对我说那就是我
言葉さえ意味を持たぬ
连话语也已不复意义
世界を夢に見たこと
在梦中得见的世界
誰にも明かせず
不对任何人言明
ひとり瞼を腫らしたこと
独自一人哭到双眼红肿
忘れたはずの悲しみ
原本已遗忘的悲伤
忘れられない歓び
无法忆起的欣喜
消えてなんてない
都不曾消失过分毫
僕と背中合わせで立っているだけ
它们不过都与我背靠背而立罢了
思えば思うだけ
越是心有所想
それが眩しいのは
就会变得越发耀眼
それをただひたすら
是因为你一直以来
願っている君だから
都在固执地许着愿
わかってる
我都知道
僕らは眩しさに夢を見る
我们在璀璨的光芒中做梦
変わらぬまま行こう
一如既往地前行下去吧
未だ知らない場所へと向かおう
朝着那个依旧未知的地方前行吧